Translate

Friday, June 2, 2006

Friends or lovers

‘Darling’, ‘dear friend’ or just ‘hey’…
How do I address you- say!
Colleague, friend, lover or fusion…
What are you, am trapped in confusion!
You tell me you miss me, I can hardly see why…
I come near, but you dismiss me or walk on by!
I think, perhaps we’ll steal a moment…
Catch up, and say words of endearment!
Slip together into the canteen…
Take a coffee break, minutes: fifteen!
Then I see you slip away…
Another day passes by- Yeh! Hurray?!
No times ‘together’, no fun ‘n games…
And then you talk of other dames?!

I pour my heart out to you…
Write to you, give you an overview!
I find different ways ‘n new words…
To tell you that I love you hoards!!
I wait desperately for your reply…
Some time and devotion you might apply…
But you talk to me in monosyllables…
‘Main aisa hi hun’, ‘missing yaar’!!
It makes me so mad ‘n disappointed…
That in you, my heart, I appointed!!
I need you to give me reasons- ‘why’…
Tell me your love is vast like the sky!!

I want my answers, and I want ‘em now…
So I came up with this poem, somehow!
I need you to tick or underline…
Whatever hits the beeline!
Are you happy, are you glad…
Are people calling you a bit mad?!
Do I linger in your memory…
Like a beautiful song, O’deary?
Do your cheeks become pink…
Of me, each time you think?!
Am I your sole concern these days…
When I talk of others, does it make you ‘J’?!
All that I express to you, do you feel the same…
Or what’s in your heart, is just inane?!

Tell me my charming knight…
Am I your last thought at night?!
Am I your treat for the day…
Am I your hope, a new ray?!
O’ come on now, tell me your dreams…
Fill for me, some of those reams!!
Tell me what’s there in your heart…
Draw me a picture, or plain flowchart!!
Are we just friends or lovers?!
Tell me what’s beneath those iron covers!!
Tell me something, do be true…
Is this a beginning, or are we through?!

02/06/2006
For a crush.